- [동사]
顶撞 dǐngzhuàng.
어린애는 노인에게 들이대서는[말대꾸해서는]
안 된다!
小孩子可不能顶撞老人呀!
들이대다 2
[동사]
(1) 靠近 kàojìn. 紧贴 jǐntiē.
적에게 총부리를 들이대다
把枪口对准敌人
(2) 灌浇 guànjiāo.
물을 들이대어 작물에 주다
引水灌浇作物
(3) 急停 jítíng.
구급차를 병원 앞에 급히 들이대다
把救护车急停在医院前面
- 1: 正
- 대다 1: [동사] (1) 附 fù. 动手 dòngshǒu. 贴 tiē. 그의 귓전에 대고 낮은 소리로 말하다附在他的耳朵旁边低声说话손을 대지 마시오请勿动手수화기를 귀에 대다把听筒贴到耳朵上 (2) 垫 diàn.옷에 구멍이 나서 헝겊을 대고 꿰맸다衣服破出窟窿了, 垫块布缝上了 (3) 用 yòng. 着手 zhuóshǒu.가위를 대지 않고 칼로 종이를 자르다不用剪刀, 用刀裁纸 (4) 支应 zhī‧yìng. 沃 wò. 灌 guàn. (引)水 (yǐn)shuǐ. 供给 gōngjǐ. 提供 tígōng.군량과 마초를 대다支应粮草물을 끌어다 밭에 대다引水沃田더운물을 눈에 대는 듯하다. 순식간에 간단히 일이 해결되다如汤沃雪학비를 대다供学费 (5) 靠 kào. 停到 tíngdào.배를 물가에 대다船靠岸차를 학교 앞에 대다把车停到学校门口 (6) 对比 duìbǐ. 比 bǐ.키를 대어 보다对比个子 (7) 连接 liánjiē.전화를 대다连接电话 (8) 赶 gǎn. 到达 dàodá. 抵达 dǐdá.기차 시간에 대다赶火车제시간에 대다赶钟点 (9) 找 zhǎo. 答 dá. 拿出 náchū. 说出来 shuōchūlái.핑계를 대다找借口증거를 대다拿出证据 (10) 指 zhǐ. 向 xiàng. 对 duì.그것은 누구를 대고 하는 말이요?那是指谁说的?대다 2[조동사] 没完没了 méi wán méi liǎo. 떠들어 대다吵个没完우겨 대다犟个没完먹어 대다吃个没完웃어 대다笑个没完 –대다 [접미사] 表示动作反复. 꾸물대다磨磨蹭蹭덜컹대다哗啦哗啦달랑대다可可当当
- 들이치다 1: [동사] 潲 shào. 빨리 창문을 닫아라, 비가 들이치지 않도록快关窗户,别让雨点潲进来 들이치다 2[동사] 扑击 pūjī. 猛攻 měnggōng. 맹렬히 적을 들이치다猛力扑击敌人그들은 적을 향해 들이쳤다他们向敌人猛攻
- 기대다 1: [동사] (1) 借 jiè. 扶 fú. 依贴 yītiē. 凭 píng. 倚靠 yǐkào. 靠 kào. 靠伏 kàofú. 나는 이 담벽에 기대어 집 세 칸을 지었다我借着这堵墙盖三间房난간에 기대어 올라가다扶着栏杆上楼아이는 수줍게 어머니 옆에 기댔다孩子怕羞地依贴在母亲身旁난간에 기대어 먼 곳을 바라보다凭栏远望그는 온몸을 나무에 기댔다他全身倚靠在树干上두 사람은 서로 등을 기대고 앉아 있다两人背靠背坐着그는 난간에 기대어 물속에서 노니는 물고기를 감상하고 있다他靠伏在栏杆上, 欣赏水中游鱼 (2) 依 yī. 赖 lài. 借 jiè. 寄 jì. 指 zhǐ. 指靠 zhǐkào. 靠住 kào‧zhù. 倚仗 yǐzhàng. 倚赖 yǐlài. 依靠 yīkào. 依赖 yīlài.기댈 곳이 전혀 없다【성어】无依无靠임무를 완성하려면 여러분 모두의 노력에 기대어야 한다完成任务, 有赖于大家的努力세력에 기대어 남을 업신여기다借着势力欺负人오직 한 사람에게만 기대서는 일을 잘 할 수 없다单指着一个人是不能把事情做好的무엇에 기대어 생계를 꾸려 가느냐?指着什么过日子?너는 이미 이만큼 나이를 먹었는데도 여전히 부모님께 기대려 하다니, 그것은 안 될 일이다你已经这么大了, 还想指靠父母是不行的!안면을 가지고 그에게 기대면, 그는 늘 미안해서 거절하지 못한다拿面子靠住他, 他总不好意思推辞권세에 기대다倚仗权势노력 분발하고 남에게 기대지 마라努力振作, 不要倚赖人그들은 공권력에 기대어 노동 운동을 탄압하려 한다他们依靠政府的威力, 要弹压劳工运动우리들은 만사에 남에게 기대면 안 된다我们不可处处依赖他人기대다 2[동사] 依据 yījù. 根据 gēn‧jù. 상술한 의견에 기대어依据上述意见동명 소설에 기대어 촬영한 영화根据同名小说拍摄的影片
- 덤벙대다 1: [동사] 慌慌 huāng‧huang. 慌里慌张 huāng‧li huāngzhāngng. 【성어】毛头毛脑 máo tóu máo nǎo. 造次 zàocì. 鲁莽 lǔmǎng. 시간은 넉넉하니 좀 천천히 가거라, 뭘 덤벙대느냐时间来得及, 慢点儿走, 你慌慌什么그는 덤벙대는데 노점을 지켜도 되겠는가?他慌里慌张的, 看摊儿行吗?그는 이렇게 덤벙대며 한바탕 허튼소리를 했다他就是这样毛头毛脑地瞎说一气덤벙대서는 안 된다不可造次결코 덤벙대는 태도를 취해서는 안 된다决不能采取鲁莽的态度덤벙대다 2[동사] 扑通扑通 pūtōngpūtōng. 아이들이 물 속에서 덤벙대며 놀다孩子们在水里扑通扑通地玩儿